Cansada de ser feliz

Bienvenidos a mi flujo de conciencia

Somos de una sangre por Roman Super

| Comments

Somos de una sangre, tú y yo" - dijo Mowgli...

Rudyard Kipling El Libro De La Selva

La entrevista con Roman Super y la periodista Elena Vanina para la revista Afisha. Traducción a español:

Tu libro es no es sólo una historia acerca de cómo tú y tu esposa Yulia vencieron el cáncer. Es una historia de amor extraordinaria. Linda y asombrosa.

Simplemente, es que yo siempre tuve suerte con las niñas. Con mi mamá, que alguna vez también fue niña. Con mis profesoras en el colegio y en la universidad, quienes también fueron niñas e alguna época. Y con mi esposa, quien era niña, cuando nos conocimos.

¿Eso pasó hace mucho tiempo?

Sí. Yo estudiaba en el colegio y tenía ganas de ingresar a la universidad y asistía a los cursos para los postulantes, que daba una estudiante de la facultad de periodismo. Yulia era amiga de esa muchacha y un día por casualidad entró al salón donde estaba yo. Así nos conocimos. Después yo la quité a su novio, con quien iba a casarse. Después yo mismo me volví su novio, luego el esposo, y más tarde el papá de nuestro niño. Así fue.

Ustedes eran jóvenes, estaban felices y hacía poco habían tenido un hijo. Ustedes esperaban de la vida cualquier cosa, pero no eso. Y de repente les cae un diagnóstico horroroso - el cáncer. ¿Recuerdas cómo fue eso?

Me asusté mucho. Empecé a imaginar un funeral, un cementerio. Empecé a imaginar cómo iba a criar a nuestro hijo solo y trabajar al mismo tiempo. Por supuesto, en una situación como esa, lo primero que uno debe hacer es llamar a la persona que pueda decirle qué hacer. En mi caso esa persona era Katya Gordeeva (una autora la las películas documentales y del libro “Superar el cancer”), quien es una experta en la materia. Nosotros hablamos, y Katya me hizo aclarar mis pensamientos. Y eso ayudó. Tú estás nervioso, preocupado, temes a todo. Y todos tus temores te distraen de las cosas en las cuales tienes que concentrarte. Y tú tienes que entender, que toda tu vida posterior va a convertirse en un trabajo poco agradable, que va a sacar muchas fuerzas de ti. Tendrás que tranquilizarte constantemente.

El miedo. En Rusia, perece, que para todos es un sinónimo de cáncer. Una vez estaba caminando en Berlin y hacía mi corría un grupo de personas enfermas con unas camisetas de colores vivos con la frase “Vencemos el cáncer.” Ellos sonreían. Los vi y en ese momento de la forma automática miré al otro lado: no-no, por supuesto, no tengo miedo, simplemente al otro lado de la calle hay una cosa muy bonita. Se impone una sensación, de que esconderse es un reflejo universal.

Es un problema muy grande. Mi suegro es una persona muy enferma, y ante los ojos de él su hija se enfermó, estaba en el hospital y se curó, pero no sé qué tendría que pasar para que él vaya al hospital. No importa si es por alguna cosa pequeña o por algo grave. No sé cómo explicarlo de una forma racional. Y hay muchos ejemplos de ese estilo. Pero todo debería ser diferente: te asustaste, entonces corre al doctor. Probablemente, la gente que tiene recursos, debe difundir esa idea. Yo escribía mi libro y pensaba, que era posible que en el futuro se pueda tomarlo como un manual. Cuando viene una desgracia, tú no sabes qué hacer, a dónde ir, en qué pensar. Es muy fácil volverse loco. Yo quería escribir acerca de eso. ¿Mi libro o el libro de Katya Gordeeva son capaces de cambiar algo al nivel estructural? No lo creo. Pero si incluso mil de personas miran el problema de otra forma, será un éxito.

Cuando yo vi a mis conocidos, cuyas parejas tenían cáncer, a veces me parecía que la persona enferma se mantenía más firme comparando con sus familiares. ¿Es así en realidad?

Sí, es verdad. Lo primero que uno quiere hacer es desanimarse, estancarse y escapar del problema. Pero así llegaría el fin. Nada resultaría. Yo vi cómo Yulia estaba bajo los cuentagotas, que la quemaban desde adentro, la afectaban mucho físicamente. Durante esos seis sesiones de quimioterapia ella se quejó o dio rienda suelta a sus emociones sólo una vez y media o dos veces. Yo lo hacía con más frecuencia.

¿Tu hijo fue alguna vez al hospital donde estaba tu esposa?

Por supuesto que no. Yo vi unos niños por allá, pero me parece que no es lugar para ellos. Luka era demasiado pequeño para explicarle que es oncología. Él entendía, que la mamá estaba enferma, que en algún momento se volvió clava. Pero tratábamos de volverlo una broma: “ay, la mamá de volvió calva. La mamá se enfermó y luego se recuperó.”

¿Era difícil quedarte solo con el hijo?

El tratamiento de Yulia cayó en los meses de verano, entonces la gran parte del tiempo Luka estaba en la dacha con sus abuelos. En este aspecto tuvimos suerte. Por otro lado, yo ya tenía experiencia en estar con mi hijo sin la mamá. Un tiempo antes la mamá de Yulia también tuvo cáncer. Así somos de “suertudos”. Yulia era como la enfermera de su mamá, y yo estaba con Luka. Entonces me acostumbré. Lo más difícil era actuar frente el niño como si no hubiera pasado nada grave. Con la mitad de tu cerebro tienes que pensar en los helados, la plazoleta de juegos, diversiones y los dibujos animados. Y con la otra - que la mamá de este niño cayó en desgracia. No es fácil, pero es lo que pone las cosas en su lugar. Tú revaluaslas prioridades en tu vida. Después de que Yulia se enfermó, no hemos peleado. Ni una sola vez. Y Luka resultó la fuente principal de las fuerzas para nosotros. Nos dimos cuanta de que nos gustaría un día estar en la fiesta de su matrimonio juntos, que queremos ayudarle a escapar el servicio militar, que queremos mostrarle las películas que nos gustan y recomendarle libros…

¿Qué fue lo más difícil durante el tratamiento?

Lo más duro empezó un año después del tratamiento. La radioterapia es como un pequeño Chernobyl para una persona. Pasa un tiempo, y te empiezan a alcanzar los efectos secundarios, de los cuales no te habían advertido. Se daña la tiroides, dejas de poder controlar tu peso, no comes nada, pero igual te engordas, o de repente te despiertas por la noche con la taquicardia, que normalmente no le da a una persona. Y eso asusta mucho. Porque pensabas que ya te curaste, que empezó una vida nueva, que todo lo malo ha quedado atrás. Y de repente tienes esa tensión como el de un caballo. El tratamiento del cáncer también incluye un periodo de la rehabilitación, el cual en Rusia nadie se encarga. Te hemos curado el tumor y adiós. Que pena. Y cómo vas a seguir viviendo es tu problema.

Al mirar ese camino que ustedes han pasado juntos, ¿se puede decir que te enseño algo?

La cuestión principal, como me parece, que tienes que preguntarte en una situación así no es ¿por qué? Es ¿para qué? Porque para la pregunta ¿por qué? no hay respuesta. Y sobre la pregunta ¿para qué? vale la pena reflexionar. Acerca de eso escribí en mi libro. Después de la enfermedad trato de pasar cada segundo libre con mi familia, simplemente siempre queremos estar juntos. Antes no era así. Ésta visa es muy correcta. Ella da origen a muchos sensaciones agradables, de las cuales nos estamos privando. Puede ser que para eso.

El libro de Roman Super en Bookmate: https://bookmate.com/books/IRInDaCY

Cómo obtener el nombre del día de la semana en Python

| Comments

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
> import calendar
> calendar.day_name[0]
'Monday'
> calendar.day_name[1]
'Tuesday'
> calendar.day_name[2]
'Wednesday'
> calendar.day_name[3]
'Thursday'
> calendar.day_name[4]
'Friday'
> calendar.day_name[5]
'Saturday'
> calendar.day_name[6]
'Sunday'

Si para nosotros la semana empieza el Domindo, podemos escribirlo de la siguiente forma:

1
2
3
4
5
6
7
> sunday = 0
> calendar.day_name[sunday - 1 % 7]
'Sunday'

> tuesday = 2
> calendar.day_name[tuesday - 1 % 7]
'Tuesday'

Espías rusos

| Comments

La pareja de los agentes de los servicios de inteligencia nacidos en Rusia – Andrey Bezrukov y Elena Vavilova – llegaron a Canada para cumplir su misión bajo los nombres de Donald Heathfield y Tracey Foley [1], y empezaron a construir su nueva vida. Posteriormente ellos tuvieron dos hijos: Tim y Alex Foley, a quienes recientemente les entrevistó el periodista de Guardian Shaun Walker [2]. Los muchachos le contaron acerca de su vida después de la revelación de sus padres y su trauma psíquico: no era fácil de aceptar a los 20 años de edad que toda la vida de ellos era una mentira…

En el año 2010 arrestaron a diez residentes de EEUU bajo la acusación de espionaje. Su actividad se reveló a causa de la traición de uno de los empleados del Servicio de Inteligencia Exterior de la Federación de Rusia [3]. A Bezrukov y Vavilova les arrestaron en su casa en Cambridge (en el estado de Massachusetts). Todo era como en una película: un grupo armado irrumpió violentamente en casa con el grito “¡FBI!”, agarraron a los espías y los llevaron dentro de unos carros negros. A los niños les dijeron que tenían un cuarto de hotel reservado para ellos, porque iban a efectuar un registro en la casa. Los policías llevaron absolutamente todo, incluyendo las fotos y la consola de videojuegos. Todas las cuentas bancarias de Donald y Tracey fueron bloqueadas, por eso los muchachos se quedaron sólo con el efectivo que tenían en sus bolsillos en ese momento [4].

Al principio, a los muchachos les parecía que todo eso era un error, y que los viajes frecuentes de negocios de su padre hicieron desconfiar a la policía. Pero resultó que no hubo ningún error y sus padres de verdad eran unos espías rusos.

Según Tim y Alex, ellos tenían una vida normal, incluso un poco aburrida…

Tracey Foley dio a luz a su primer hijo Tim en 1990. Después de un año del nacimiento de Alex la familia se mudó a Paris, donde un tiempo después Donald obtuvo su MBA. Al volver de Europa, él entró a la Escuela de Gobierno John F. Kennedy de la Universidad de Harvard, y empezó a trabajar en una consultaría. Tracey era un ama de casa, pero cuando los niños crecieron, ella empezó a trabajar como agente inmobiliario. Según Tim y Alex, ellos tenían una vida normal, incluso un poco aburrida: en Boston, a donde su familia se mudó en 1999, ellos iban al colegio, salían con sus papás a vacaciones y a veces recibían regalos de sus abuelos de Canadá. Los muchachos vieron a sus abuelos sólo una vez en su vida, pero cuando eran todavía muy pequeños. Probablemente por eso ellos no se dieron cuenta de que los abuelos no sabían hablar inglés. Las fotos con la nieve canadiense en el fondo, que les enviaron, fueron hechos en Siberia, de donde en realidad era su padre. En 2008 la familia recibió la ciudadanía estadounidense, pero Tim y Alex siempre se sentían como ciudadanos canadienses y estaban orgullosos de su patria.

En el verano 2010, cuando arrestaron a sus papás, a los muchachos les dieron pasaportes rusos y ellos tuvieron que irse a Moscú. Tim se convirtió en Timoféy y Alex – en Alexander Vavilov. Como decía Tim, se les dificultaba mucho pronunciar sus nuevos nombres.

Entrevista con Andrey Bezrukov publicada en la revista Experto [5]:

– Dicen que durante todo el tiempo de su servicio usted no dijo ni una palabra en ruso. ¿Es verdad?

– Sí, es verdad. Es la particularidad del trabajo ilegal. Tú no puedes hablar tu lengua materna incluso en la casa, todo está bajo un autodominio. Aunque después de unos años de trabajo eso se vuelve algo natural. Incluso tienes sueños en otros idiomas.

– ¿Su esposa también trabajaba con usted?

– Sí, mi esposa Elena es una espía profesional y estuvimos trabajando juntos hasta el último día.

– Dinero, el negocio, que hay que mantener – es toda una vida completa en el extranjero…

– Sí, por supuesto. En general , al verlo desde un punto de vista profesional, cuando una persona se encuentra en el exterior en una situación como la mía, se tiene que construir una nueva vida: resolver la situación económica y familiar. Prácticamente, esa persona empieza su vida desde ceros. Se puede decir, que te sientes como una persona diferente. Nosotros con mi esposa nos fuimos a la comisión de servicio sólo con una maleta. Tuvimos que graduarnos de nuevo de universidad, buscar trabajo, crear el negocio y no solo uno. Y todo sin ninguna ayuda y con los recursos mínimos – tú entiendas la situación en la que estaba nuestro país en esa época. Y a pesar de eso, teníamos que cumplir nuestra misión – realizar el trabajo que nos dieron.

La imagen tomada de nytimes.com

SQL to SQLAlchemy conversions

| Comments

Some examples on how to convert raw SQL to SQLAlchemy query:

SELECT

1
SELECT COUNT(*)
1
2
> from sqlalchemy import text, func
> db.session.query(func.count()).all()

Add labels

1
SELECT COUNT(*) as requiests
1
2
3
4
> rows = db.session.query(func.count().label('requests')).all()
> row = rows[0]
> row.requests
12

SUM function

1
SELECT SUM(status) as rides
1
2
3
4
> rows = db.session.query(func.sum(Book.status).label('books')).all()
> row = rows[0]
> row.books
12

COUNT and DISTINCT

1
SELECT COUNT(DISTINCT(author_id)) as authors
1
2
3
4
from sqlalchemy import distinct
> rows = db.session.query(
    func.count(distinct(Book.author_id)).label('authors')
).all()

Query a date range (BETWEEN)

1
2
3
4
> now = datetime.datetime.utcnow()
> db.session.query(Book).filter(
    Book.created_at.between(now - datetime.timedelta(hours=5), now)
).all()

Conditional SUM

1
SELECT SUM(((status IN (4, 7))::int)) as books ...
1
2
3
4
5
6
> from sqlalchemy.sql.expression import case
> db.session.query(
    func.sum(case([(Book.status.in_((4, 7)), 1)], else_=0)).label('books'),
).filter(
    # ...
).all()

IN clause

1
2
3
> Book.query.filter(
    Book.status.in_((BOOK_CONFIRMED, BOOK_FINISHED)),
).count()

For NOT IN just add ~ symbol:

1
2
3
> Book.query.filter(
    ~Book.status.in_((BOOK_CONFIRMED, BOOK_FINISHED)),
).count()

Labels and AS clause

In this example we’ll make a fingle table out of books and authors tables, labeling books.title and authors.last_name columns as name:

1
2
3
SELECT books.title AS name
FROM books UNION ALL SELECT authors.last_name AS name
FROM authors

And that’s how out SQL converts to SQLAlchemy:

1
2
3
4
5
db.session.query(
    label('name', Book.title)
).union_all(db.session.query(
    label('name', Author.last_name)
)).all()

Now we can also filter our result table by ǹame column:

1
2
3
4
5
db.session.query(
    label('name', Book.title)
).union_all(db.session.query(
    label('name', Author.last_name)
)).filter_by(name='some string')

LIKE and ILIKE

1
2
Book.query.filter(Book.title.like('%tale%')).all()
Book.query.filter(Book.title.ilike('%tale%')).all()

GROUP BY

Group books my month name:

1
2
3
4
SELECT to_char(created_at, 'Mon'), count(created_at)
FROM books
GROUP BY to_char(created_at, 'Mon')
ORDER BY to_char(created_at, 'Mon')
1
2
3
4
5
| Month    | Count |
|----------|-------|
| January  | 12    |
| March    | 29    |
| November | 8     |
1
2
3
4
5
6
books = db.session.query(
    func.to_char(Book.created_at, 'MM'),
    func.count(Book.created_at)
).group_by(
    func.to_char(Book.created_at, 'MM')
).order_by(func.to_char(Book.created_at, 'MM')).all()

Rap técnico ruso

| Comments

Banda: Rap tecnológico

Canción: Pero eres Programador

En una vida soy simplemente un peón: no soy ni fuerte, ni ancho de espalda,
Pero en la otra soy un superhéroe – Pero eres Programador.
Si a alguna chica se le cayó Windows,
Yo dejo todo y vuelo hacía allá.
¿Su esposo/esposa ya hace mucho que tiene un ataque de histería?
¡No hay problema! Yo fácilmente ajusto los canales en su televisor,
Reinstalo Xbox, la plancha de carbón y la lavadora.
No, hermano, no necesito dinero, no tengo problema.

Coro:
Pero eres Programador – es protector del planeta,
Repara todo desde la nevara hasta los esquís.
¿El procesador no se prende? ¿No hay internet?
Envía al espacio la señal Pero eres…
Pero eres Programador
Pero eres Programador
Pero eres Programador

Soy un superhéroe y tengo una supermano,
Con esa supermano jaqueo las cuentas de correo y las contraseñas de VK,
Borro enlaces de la red.
Sí, y además tengo superhabilidades de telepatía.
Apenas usted piensa – ¡qué demonios! – y dentro de un minuto me puede esperar.
Voy a repararlo con la garantía por un año,
Y si algo se daña – envía la señal Pero eres… y Pero eres… va a venir.

Coro.

¿Hacer una página? Con mucho gusto. Rápido, cualitativamente, y para usted siempre gratis.
¿Promocionar un blog? Con mucho gusto. Rápido, cualitativamente, y para usted siempre gratis.
¿Hacer un avatar? Con mucho gusto. Rápido, cualitativamente, y para usted siempre gratis.
¿Grabar un track? Con mucho gusto. Rápido, cualitativamente, y para usted siempre gratis.

Otras canciones:

Asya Kazantseva: “La utilidad de los productos orgánicos es un mito habitual”

| Comments

Asya Kazantseva es una periodista científica y divulgadora de ciencia.

Un comprador estadístico medio ruso está desinformado. Él recela los productos geneticamente modificados y piensa que la comida orgánica es es a priori saludable y segura para el medio ambiente, a pesar de que no se confirman ni el daño, ni un beneficio significativo de los productos orgánicos en ninguna investigación científica. Durante toda la historia de la humanidad, no eramos muchos, y la mayoría de la gente se ocupaba de la agricultura y sembraba la comida para sí misma, y esto acababa con todas sus fuerzas y habilidades creativos. La invención de los antibióticos y la vacunación redujo la mortalidad infantil de la forma radical, y durante los últimos cien años la población creció significativamente. Eso significa, que ahora necesitamos métodos de intensificación de la agricultura, que permitan plantar muchos alimentos con el mínimo de los recursos humanos y naturales. El desarrollo de los abonos modernos y las plantas genéticamente modificadas ayuda a reolver ese problema.

Muchas investigaciones demuestran que comida orgánica contiene más bacterias, y en el caso de la carne, además, gusanos parásitos. Y no es algo extraño: si usted no les da medicinas a los animales, y además les permite pasear donde ellos quieran, y comer lo que deseen, ellos van a enfermarse de algo. Si usted abona las plantas con estiércol, en ese estiércol incluso después de un tiempo se conservan unos microorganismos interesantes. En principio, para la prevención de las enfermedades intestinales, es mejor someter la comida al tratamiento térmico o al menos lavarla bien antes de consumirla. En mayoría de los casos los microorganismos mueren en nuestros estómagos o se eliminan rápidamente con nuestro sistema immune, pero a veces aparecen nuevas cepas frente a las cuales las personas se encuentran indefensas. Así pasó en Alemania y Francia durante la explosión de una infección intestinal en 2011. El agente microbífico era E. coli, que tomó de la otra bacteria del estiércol un gen del toxin que provoca la disentería. La investigación epidemiológica demostró que la gente que se infectó en la nueva cepa de E. coli consumían semillas de una finca orgánica en Egipcio. Según la OMS se enfermaron 4075 personas y murieron 50.

Enlaces:

Imagen tomada de: https://daily.afisha.ru/brain/533-moya-zadacha-ne-v-tom-chtoby-mne-poverili/

Caperucita roja en los diferentes países

| Comments

Desde la niñez conocemos la historia de Caperucita roja, gracias al escritor francés Charles Perrault. Pero es simplemente una elaboración literaria de un cuento folclórico.

En distintos países cuentan la historia de la muchacha, que fue a visitar a su abuelita, de forma diferente. En un lugar el personaje no es una ñina sino un niño (por ejemplo, en Irán, donde las niñas pequeñas no andas sólas), o en el otro, como en Asia Suroriental, no es un lobo sino un tigre. Pero la idea se mantiene igual.

Un antropólogo británico llamado Jamshid J. Tehrani decidió aclarar de dónde es Caperucita roja, usando un método filogenético, con el que normalmente se reconstruyen los enlaces entre los organismos vivos. El científico analizó 58 versiones de la historia en todo el mundo según 72 criterios – la apariencia, el sexo de los protagonistas, los trucos con los cuales el malvado engaña a sus víctimas. Según el sistema de Aarne-Thompson-Uther, el cuento de Caperucita roja corresponde a la categoría de los tramas, en los cuales el protagonista tiene superpoderes, y tiene un código ATU-333.

Según los cálculos de Tehrani, aproximadamente en el siglo I esa historia se derivó de otro cuento popular de Oriente Próximo del lobo y siete cabritos (ATU-123). llegando a Asia y África, el cuento se mezcló con las versiones locales del lobo y siete cabritos y obtuvo sus rasgos únicos. En Europa el cuento también se transformó dependiendo de la región. Por ejemplo, en Italia en la cesta de la niña había un pescado fresco, y en Suiza – una bola de queso. La caperucita francesa llevaba a sua abuela un pote de mantequilla y un pastel relleno. También vaía la edad de la protagonista: en unas partes es una niña pequeña, y en otras – una muchacha joven.

¿Y qué lleva caperucita roja a su abuelita en el país de usted?

Imágenes tomadas de: http://pikabu.ru/story/art_krasnaya_shapochka_790068, http://pikabu.ru/story/krasnaya_shapochka_1666502

Los programas de radio y televisión rusas que me gusta escuchar

| Comments

Opinión especial. Radio Echo de Moscú.

Es un programa que sale al aire cada día entre semana. Los invitados responden a las preguntas, que les envían los oyentes de la radio por medio de la página web, mensajes de texto, o el teléfono. Normalmente al programa invitan a los políticos, politólogos, periodistas, escritores y otras personas inteligentes cuya opinión es importante para el público. El presentador les hace preguntas, escogidas para el programa actual. Habitualmente están relacionadas con los eventos recientes: la salida de la nueva ley, las noticias que tuvieron gran resonancia. El presentador trata de intervenir en nombre del oponente, con el fin de promover discusiones y para que la conversación sea más dinámica e interesante.

Reunión de padres. Radio Echo de Moscú.

Es un programa semanal para los padres, en el que los invitados (entre ellos funcionarios, ministros, profesores y directores de colegios, pediatras , psicólogos y otros padres) en una mesa redonda deliberan las cuestiones de la educación, la enseñanza, la crianza y el bienestar de los niños y adolescentes. Por ejemplo, los últimos temas eran acerca de

  • el ambiente del odio en los colegios y cómo enmendarlo;
  • la iglesia y el colegio: ¿es posible la colaboración?
  • la educación sexual en el colegio: ¿es una propaganda del libertinaje o es parte del desarrollo de la personalidad del individuo?
  • ¿cómo estudiar los sucesos trágicos de la historia?
  • Noche de Brujas y el día de San Valentin: ¿necesitamos las celebraciones extranjeras en el colegio?
  • las vacaciones: ¿son un descanso o son para el trabajo de corrección de los errores?
Cien conferencias con Dmitry Bykov. TV Rain.

Dmitry Bykov es un escritor ruso, poeta, publicista, crítico literario y profesor de literatura en un colegio. En cada programa (de los cuales serán 100 en total) él dicta conferencias acerca de la literatura rusa del siglo XX, y por lo tanto resulta una historia de ese siglo contada por medio de 100 obras maestras de literatura rusa: para casa año del siglo – una conferencia. Y así cien veces desde el año 1900 hasta 1999.

En el jardín, en el huerto. Radio Echo de Moscú.

Es un programa de autor, en el que la periodista Elena Sitnikova da los consejos prácticos acerca de cómo cultivar, cuidar las plantas, cosechar y hacer conservas durante el invierno. Ella cuanta acerca de las exposiciones agrícolas, las propiedades útiles de las plantas, las recetas culinarias y el diseño del paisaje y el jardín.

Dilentantes. Radio Echo de Moscú.

Es un programa acerca de las relaciones entre unos eventos en el pasado y la actualidad. El presentador del programa es un editor jefe de la revista histórica Dilentan, y básicamente, en cada programa leen y discuten acerca de la nueva edición de esa revista.

Hablamos en ruso. Radio Echo de Moscú.

Es un programa dedicada a la lengua rusa y sus particularidades. En cada edición la presentadora junto al filólogo hablan acerca de la gramática rusa, los errores comunes de ortografía y puntuación. También mencionan las palabras en las cuales los rusos tienden a poner el acento en la sílaba equivocada.La presentadora y los expertos contestan a las preguntas de los radioyentes acerca de cómo pronunciar o escribir una o otra palabra, cuentan acerca del origen de éstas palabras, explican el significado de términos extranjeros que fueron adoptados por la lengua rusa. A los oyentes, a su vez, les ofrecen responder preguntas de los concursos y ejercitarse con las trabalenguas. Los ganadores reciben como premios diccionarios o libros.

Choque cultural. Radio Echo de Moscú.

En este programa la presentadora Ksenia Larina, gracias a sus invitados – personalidades eméritas del arte – trata de orientarse en los cambios y noticias de la vida cultural. Por ejemplo:

  • la imagen de Rusia en el cine moderno de oeste;
  • el renacimiento del mecenazgo en Rusia;
  • nuevos criterios para evaluación de la eficiencia de los museos;
  • el desarrollo de las rutas turísticas en Rusia;
  • el cine documentas como el testimonio de la época actual: ¿qué van a saber nuestros descendientes acerca de nosotros?
  • la cultura como un rehén de la política.
No es así. Radio echo de Moscú.

EL presentador y sus invitados historiadores rusos hablan acerca de los periodos de la historia rusa, que no fueron bien estudiados o aclarados durante el curso de la historia en los colegios. Eso explica el nombre del programa: nuestra historia “no es así” como se está acostumbrado a contarla.

Bajo el hongo

| Comments

La traducción del cuento de Vladimir Suteev acerca del Ttransmilenio.

Un día la lluvia fuerte tomó por sorpresa a una hormiga. ¿En dónde escaparse? La hormiga vió que en el claro había un hongo pequeño. Ella se acercó al hondo y escampó debajo de su sombrero.

La hormiga estaba sentada bajo el hongo, esperando a que cesara la lluvia. Pero la lluvia caía cada vez más y más fuerte.

Una mariposa mojada se arrastró lentamente hacía el hongo.

— Hormiga, hormiga, déjame entrar bajo el hongo. Estoy muy mojada y no puedo volar.

— ¿Por dónde te dejo pasar? - contestó la hormiga. - Aún para mí no fue fácil caber aquí sola.

— ¡No hay problema! Apretados, pero contentos.

La hormiga dejó a la mariposa pasar bajo el hongo. Mientras tanto la lluvia se puso mas fuerte… Entonces un ratón pasó corriendo:

— Por favor, déjenme entrar bajo el hongo. El agua chorrea sobre mí.

— ¿Por dónde te dejamos entrar? Aquí no hay espacio.

— Córranse un poco.

Se corrieron un poco y dejaron pasar al ratón bajo el hongo. …Mientras tanto la lluvia caía sin parar. Un gorrión estaba corriendo frente el hongo y lloraba:

— Se mojaron mis plumitas, se cansaron mis alitas. Déjenme entrar bajo el hongo para secarme, descansar y escampar de la lluvia.

— Aquí no hay espacio.

— Córranse, por favor.

— Vale.

Se corrieron, y se encontró un espacio para el gorrión.

En el claro apareció una liebre:

— ¡Escóndanme! - gritó. - ¡Sálvenme! ¡Me persigue una zorra!

— Me da pena la liebre, - dijo la hormiga. - Corrámonos un poco más.

Apenas escondieron a la liebre, llegó la zorra:

— ¿Han visto a una liebre? - preguntó.

— No, no la hemos visto.

La zorra se les acercó, olfateó:

— ¿No se escondió aquí?

— ¿Por dónde? ¡Aquí no hay espacio!

La zorra batió la cola y se fue.

Al momento la lluvia terminó y salió el sol. Todos se asomaron desde debajo del hongo y se alegraron. Sólo la hormiga se quedó pensativa y dijo:

— ¿Cómo así? Antes yo sola estaba apretada, ¡pero ahora se encontró espacio para todos los cinco!

— ¡Croak-croak!.. ¡Croak-croak! - se rió alguien.

Todos miraron: en el sombrero del hongo había una rana y se reía a carcajadas:

— ¡Eh, ustedes! El hongo…

Pero no terminó su frase u se fue. Todos miraron al hongo y se dieron cuenta por qué al comienzo sólo uno estaba apretado, y al final cupieron todos.

¿Y ustedes adivinaron por qué?

Hipsters en Rusia

| Comments

Los hipsters aparecieron en los EEUU en los años 40. El nombre viene de la expresión “to be hip” que significa estar al día. Originalmente eso denotaba a un representante de una subcultura, que se formó entre los admiradores de la musica jazz, pero hoy en día son los jóvenes acomodados habitantes de la ciudad, a quienes les interesa la cultura y el arte elitista, la moda, la música alternativa, el indi-rock, el cine independiente y la literatura contemporánea. ¿Pero por qué ahora a esos dandies frívolos les llaman la amenaza al régimen de Putin?

En Rusia los hipsters pronto se convertieron de ser personas, que ciegamente seguían la moda, en gente que ahora llamamos “la clase creativa” – la intelectualidad burguesa liberal, que no resultó tan apolítica, como parecía al principio.

Es cierto, que al principio ellos asperaban sólo al mejoramiento de su estatus material, pero después, en consecuencia, cada uno comprando un Moleskine, un portátil y una posibilidad de sentarse en algún lugar con wifi, empezaron a reflexionar y pedir algo más que simplemente un consumo material. Se dieron cuenta de que la sociedad no estaba completamente bien, y eso les despertó el sentido de protesta y el deseo de cambios.

…Todo empezó en 2004 cuando se puso de moda vestirse con unas camisetas, unos vestidos, unos tenis y unas chaquetas envejecidos, junto con una cámara análoga, que los hipsters acaparaban por unos centavos en los mercados de pulgas. El mismo año en Moscú tuvo lugar un “verano de tolerancia” con conciertos de las bandas Moloko y Scissor Sisters, con la idea de que la música gay disco es para los heterosexuales también.

En 2005 una revista llamada Afisha (La Cartelera) organiza el primer “picnic”: durante un día en un parque grande en Moscú hay música, frisbee, hamacas, perros calientes y – no van a creer – sin alcohol…

La ignorancia informatica definitivamente deja de ser comme il faut. El publico que comúnmente no mira televisión, ahora descubre que las serias pueden ser distintas y empieza a bajar los torrents con capítulos de Dr House. Se abren muchos clubs para los nuevos melómanos, donde ponen la música indie, electrónica, post-metal. La banda escocesa Franz Ferdinand da su primer concierto en el club B2. Se abre una tienda del diseñador Denis Simachev y el canal de televisión 2×2,que muestra los dibujos animados (estilo South Park y los Simpsons) 24 horas al día par los kidults (abreviación de kid – niño, y adult – adulto). En paralelo se abre la revista electrónica Look at me, que se vuelve de culto muy rápido. La primera versión de la revista se veía como un blog con las fotos de “looks” que subían los usuarios, mostrando que alguien puede verse bien sin necesidad de comprar ropa cara o de marcas famosas. Después esa revista se volvió un portal dedicado a las noticias sobre moda, arte y cine. También en esa época se abrieron las galerías de arte moderno Vinzavod y Garazh, y a Moscú llegó la exposición de la cultura “skeaker” Faces & Laces.

Parque Gorky

Al mismo tiempo la autoenseñanza y el concepto de edutainment (educación + diversión) se pusieron de moda y se abrió una página llamada Teorías y Prácticas. Este proyecto unió a las personas que querían aprender y compartir conocimiento, y divulga la información acerca de las conferencias publicas que tienen lugar en los bares, clubs, cafés, galerías, salas de conferencias y parques de Moscú y San Petersburgo.

Desde ese momento en su tiempo libre los hipsters iban a escuchar los discursos acerca de microbiología, física, historia, lingüística y arte. Los libros de divulgación científica empezaron a venderse en ediciones numerosas, y los nombres de los científicos se volvieron conocidos.

En 2010 se abrió un instituto de arquitectura llamado Strelka y la urbanística invadió las mentes de los moscovitas jóvenes, tanto que todos los que deseaban escuchar los discursos públicos no cabían en las salas del instituto.

En ese periodo los hipsters (la clase creativa) obtienen su nueva ideología de “las acciones pequeñas”. La idea es que hay que asumir una tarea pequeña, por ejemplo, no te qyejes con los servicios públicos, sino siembre un árbol frente a tu casa.

Los hipsters ya no son vistos como unos perezosos, y las fundaciones benéficas y los grupos de iniciativa crecen como hongos después de la lluvia. En 2011 Moscú recibe su nuevo ministro de cultura – Sergey Kapkov – que transforma completamente los espacios públicos. La culminación de su actividad fue el acondicionamiento del parque soviético de Gorky, que se convirtió en un espacio agradable con teatros al aire libre, festivales, bibliotecas, zonas verdes con wifi, discursos gratuitos, riberas con sillas reclinables de madera – una reserva para hipsters. En Rusia aparece un canal de televisión de nuevo formato – para la gente que desprecia la televisión, y en 2012 empieza la ola de protestas contra el poder actual. El mismo año el gobierno abre un proceso contra las muchachas de Pussy Riot. Todas las protestas fueron reprimidas con crueldad. El cenado sale con una ley que prohibe la propaganda de homosexualismo, y el gobierno se vuelve mucho más represivo con la clase creativa, excluye el canal liberal del paquete de televisión por cable y cierra algunos de los clubs preferidos por los hipsters.