Cansada de ser feliz

Bienvenidos a mi flujo de conciencia

Notas de clase del español | 2013 - 2018

| Comments

Algunas notas que estaba tomando drante mis clases de español y durante trabajo en compañías colombianas:

Expresiones informales (jerga colombiana)

  • me da la lata = me aburre
  • ser latoso = molestar = tomar del pelo
  • fulano = tipo, dude
  • chusco = bonito, elegante (la jerga sabanera)
  • le resbala = no le importa
  • cacharro = aparato, herramienta usada (tool)
  • cacharrear
  • chasco = problema, decepción
    • estoy metida en un chasco
  • tener mucha tela para cortar = tener muchos motivos para hablar
  • hilar delgado = trabajar profundo/preciso
  • no me hallo = no estar tranquilo, no sentirse bien en nungún lugar
  • pastar = ir a echarse en el pasto
  • pistear = mirar atentamente
    • ya tengo pisteado el carro que quiero
  • pastorear = guiar espiritualmente a un grupo de personas
  • por si las moscas = just in case = por las dudas = por si acaso
  • despachar = darle piso = mandarlos a tomar tinto al apogeo
  • pachanga = foforro = rumba/fiesta
  • pachanguear
  • chichipato = tacaño = cicatero
  • chichigua = algo pequeño, insignificante (sobre precios)
  • envainarse = embolatarse, enredarse
  • chimba (adj) = qué bueno! que chévere!
  • charro
    • = aburrido, incómodo, bobo, tonto
    • = chistoso (en Antioquia)
  • chuzografiar = la búsqueda de la letra y el uso de, especificamente, el dedo índice para presionar las letras en el teclado
  • traspapelar = perder un pepel o documento por estar mal colocado entre otros. «Debe de haberse traspapelado, búscalo bien.»
  • bandearse = resolver los problemas de que surjan en el desarrollo de una actividad o tarea. «No sé cómo llegar a Siberia, pero tranquilo que yo me bandeo.»
  • embolatarse
    • = confundirse, estar ocupado con muchas minucias
    • = perder («embolaté las llaves»)
    • = aumento despedido en la dificultad de una tarea
  • cuchuflí
  • cosianfirulo = cualquier objeto sin espesificar su nombre, sin recordarlo
  • tránquis = tranquilo
  • destutanarse = caerse y pegarse duro
  • descuajarse = cambio de posición de los órganos internos después de la caída («cuajo»)
  • estar en la olla/pitadora = estar con muchos problemas (no hay esperanza)
  • estar frito = estar loco = estar paila
  • ser pan comido (algo) = fácil de hacer
  • cuentas claras y el chocolate espeso = es mejor hablar claramente de la plata
  • churro = lulo (mujer) = alguien guapo
  • sacar la leche = trabajar duro
  • darselas de café con leche = creer que es superior a los demás, muy iportante = creerse la última cocacola del desierto
  • coca cola mata tinto
  • bagre = una mujer fea
  • sardina = una mujer jóven
  • chupar gladiolo = morir
  • la nevera = Bogotá
  • sabrá Mandrake = no sé
  • embarrada = algo malo, equivocación
  • tener oso = tener vergüenza, tener pena
  • hacer el oso = acuar de forma ridícula en público
  • ¡qué oso! - de algo que se ve chistoso. no se ve bien, ridículo
  • berraca papaya
  • una tortura china completa
  • una persona apachurrada = triste, de caída, deprimida
  • un niño pechocho = hermoso (sobre niños)
  • tener rosca = tener contactos útiles
  • estar en rosca
  • un chiflamicas = las personas que cantan en buses
  • filipichin = hombrecito
  • fantohe = alguien con mal estilo, ordinario
  • chiflarse = enloqueserse
  • chécheres = conjunto de muchas cosas personales, generalmente sin mucha importancia
  • camellar = trabajar duro

Fechas y artículos

  • en el 5 de marzo de 2014
  • en octubre de 2016
  • entre los años 1957 y 1961
  • en 2002 / en el 2002 (> 2000)
  • en 1992
  • en el 92
  • en el año 1992
  • en los años 80
  • en la década de los 80
  • en los comienzos de la década de los 2000

en + mes +de + año

en octubre de 1992
en octubre del 92
en octubre del año 1992

en el verano de 2016

Verbos y preposiciones

  • ayudar + a alguien + a V.
  • apoyar + a alguien + con Sust.
  • quejarse + de + algo/alguien
  • quejarse frente a alguien
  • dar a luz a alguien (родить)
  • estar a cargo de algo/alguien
  • aprovecharse de algo/alguien
  • aprovechar algo
  • invitar + a + algo
  • el problema + para + V.
  • manifestar + algo
  • manifestarse + contra/ante/frente a

  • hasta ahora/hoy + frase afirmativa

    • …vivo en Bogotá (no más).
    • …estoy viviendo en Bogotá.
  • hasta hoy (solamente hoy empecé)
    • Hasta hoy llovió en Bogotá. (no llovía antes)

Expresiones

  • al mismo tiempo, al tiempo = cosas suceden de forma simultanea
  • a tiempo = on time
  • a la primera vista
  • de cuando en cuando = время от времени, иногда

Vocabulario

  • trasladarse a otro país
  • mudarse a otra casa
  • reanudar (возобновить) las clases
  • restableces (возобновить) las relaciones
  • coger dobladillo = doblar y coser (pantalones)
  • bordar en punto de cruz (крестиком)
  • el alicate = para cortar el cable
  • enroscar, desenroscar, rosca
  • la bala/pelota rebota (rebotar)
  • sacudor = shake
  • final vs. fin
    • final -> con puntos y momentos (ending)
    • fin -> con hechos (end)
      • fin de semana
      • ¡en fin…!
      • ¡por fin…!
      • el fin de la película
      • me gusta mucho el final de esta cancion
      • poner fin a la situación

Del ruso al español

  • толпа: el gentío/la multitud/un montón de gente(informal)
  • в переносном смысле: en sentido figurado
  • разграбление = saqueos

Masculino vs feminino

fallo (m) = /jurídico/ decisión
falla (f) = equivocación, error

la guardia = conjunto de personas
el guardia = sólo una persona de la guardia

Refranes

Es mejor bueno conocido que malo por conocer.

Le entra por un oido y le sale por el otro.

Hacer caso omiso. (formal)

Agradecimientos

Muchísimas gracias a mi querida amiga y profesora de español Marcela Espinosa.

Contactos de Marcela:

Comments